Texto para comentar y empezar el año con buen pie (enero 2019), pincha aquí:
Fotos de Stratford upon Avon y de la casa de Shakespeare:
Esta imagen pertenece a la escuela de primaria donde probablemente estudió Shakespeare, la Stratford Grammar School, en el centro de su ciudad natal
El Globe virtual. El teatro por dentro, mira este enlace.
Sobre el teatro isabelino, mira este enlace.
Vídeo sobre la vida de Shakespeare ( subtítulos en inglés):
Romeo y Julieta . Teoría
Romeo y Julieta por actos. Momentos importantes de la obra por actos.
Artículo de Alberto Manguel
Temas para las exposiciones
Para conocer algo más sobre la Inglaterra isabelina, mira este vídeo:
- Sobre Shakespeare y su obra:
- Shakespeare y el teatro
Al iniciarse Shakespeare como autor teatral, el teatro en
Inglaterra era un espectáculo popular, con peleas de osos contra perros
rabiosos y otras diversiones poco asociadas al teatro. La tradición
dramática estaba en los "milagros " o "misterios"
de temática religiosa especialmente dedicados a las festividades de los
gremios; las obras morales" de carácter alegórico y los
"interludios" cortesanos, para entretenimiento de la nobleza. Los
nobles destacados financiaban actores y llevaban sus nombres. En
la época isabelina, que abarca el reinado de Isabel I, desde 1558 hasta 1603,
y hasta la muerte de Jacobo I en 1625,
Inglaterra vivió un considerable desarrollo económico y cultural con
compañías teatrales como The Hundson Men (luego Lord Chamberlain's Men), The Admiral's Men, y The Queen's
Men, etc. Algunas veces actuaban en el palacio de sus
protectores aristocráticos. The King's
Men, por ejemplo, después del apadrinamiento de la compañía por
el rey Jacobo I, actuaba en la corte una vez al mes. El
mecenazgo era fundamental para asegurar el éxito de la obra.
Hasta esa época, las obras se representaban en los patios interiores
de las posadas. En época de Shakespeare todavía era así y eso
dificultaba el desarrollo de la gestión teatral, porque los
desórdenes y reyertas que se originaban preocupaban a las autoridades. También
influía el factor de la higiene, porque los malos olores eran
frecuentes en las reuniones multitudinarias, lo que no favorecía a la
salud. Paulatinamente se reguló la actividad teatral y cada vez era
más difícil conseguir licencias para realizar representaciones en posadas. Esto
propició la construcción de teatros fijos, más salubres, en las afueras de la
ciudad, y la consolidación profesional de la carrera de actor. El primer
teatro, denominado simplemente The Theatre,
se construyó en 1576. Más
adelante se construyeron otros: The Curtain, The Rose, The Swan y The Globe. El teatro fue construido
en 1599 por Peter Street; se encontraba a orillas del
río Támesis en
las afueras de la ciudad de Londres; se cree que era un polígono de aproximadamente 30
metros de diámetro (medida aproximada compartida con el resto de los teatros de
la época) ese tamaño permitía el ingreso de un total de 3351 espectadores; a
pesar de ello, no se puede saber si el teatro tuvo alguna función con su
capacidad colmada. En 1613 un incendio lo destruyó; sin embargo,
fue inmediatamente reconstruido en 1614, y demolido en 1644 bajo las
sombras del renacido puritanismo inglés que condenaba las presentaciones
teatrales de la época isabelina. En la actualidad, puede visitarse, y en
verano, se representan obras teatrales.
Al principio, la condición social de los cómicos, sobre todo de los
humildes, se parecía a la de un mendigo o trotamundos. Con la apertura de los
nuevos teatros, los actores de la época isabelina fueron alcanzando mayor
consideración social. La escasa escenografía obligaba a cargar con la
responsabilidad de la obra al intérprete, por lo que era fácil la
sobre-interpretación: en lenguaje, gesticulación y vestimenta. Los papeles
femeninos se encomendaban a niños o adolescentes varones porque las mujeres no
podían actuar, lo que generaba una ambigüedad erótica. La palabra era muy
importante; el escenario se adelantaba algo en el espacio del patio, para
facilitar la compresión de los monólogos. La ausencia de decorados hacía
necesarias argucias para activar la imaginación del público. El público era
heterogéneo, y por tanto, había alusiones groseras y chistes procaces y
chocarreros, intercalados con la más culta y refinada galantería amorosa y la
más retorcida pedantería.
El precio de la entrada variaba según la comodidad del puesto. Las
entradas más baratas eran para estar de pie y expuesto a los cambios
meteorológicos; las menos asequibles eran para la nobleza y para la gente
pudiente, que podía tomar asiento a cubierto, y a salvo del sol. El autor
dramático tenía poca remuneración porque los derechos sobre las obras
eran de las empresas que las representaban. Las obras padecían adaptaciones y
cortes, no siempre acertados, a merced del capricho de los actores. El nombre
del autor sólo se conocía, y a veces mal, años más tarde, por lo que los
escritores no disfrutaban del fruto de su trabajo, a menos que poseyeran
acciones en la compañía, como era el caso de
Shakespeare y de otros dramaturgos, que trabajaban conjuntamente y se repartían
las ganancias.
Vídeo de profundización. Pincha aquí. Un cazatesoros muy interesante, también aquí puedes leer la obra.
Sobre Shakespeare y su obra, pincha aquí.
Siempre se ha dicho que dos de los grandes genios de la Literatura Universal murieron el mismo día, fecha que además conmemora el Día del Libro...para leer más sobre esto pincha aquí, y ¿a qué se debe la confusión?, halla la respuesta en este enlace.
VERONA Y ROMEO Y JULIETA
Este es el Coro en el comienzo de la obra, Prólogo 1:
CORO
Dos familias de idéntico linaje;
una ciudad, Verona, lugar de nuestra escena,
y un odio antiguo que engendra un nuevo odio.
La sangre de la ciudad mancha de sangre al ciudadano.
Y aquí, desde la oscura entraña de los dos enemigos,
nacieron dos amantes bajo estrella rival.
Su lamentable fin, su desventura,
entierra con su muerte el rencor de los padres.
El caminar terrible de un amor marcado por la muerte,
y esta ira incesante entre familias
que solo el fin de los dos hijos conseguirá extinguir,
centrarán nuestra escena en las próximas horas.
Escuchad esta historia con benevolencia,
¡que cuanto falte aquí ha de emedarlo nuestro empeño!
Aquí puedes escucharlo en versión subtitulada.
Balcón de Romeo y Julieta en la Via Cappelo 27, Verona, Italia.
- Adaptaciones de Romeo y Julieta al cine:
En 1911 la película muda de Thanhouser
En 1936 Thalberg produjo una película como Shakespeare hubiera querido si hubiera tenido instalaciones de cine. Hizo todo lo posible para dar autenticidad a la película: envió investigadores a Verona para tomar fotografías para los diseñadores; se estudiaron las pinturas de Botticelli, Bellini, Carpaccio y Gozzoli para proporcionar inspiración visual; y fueron invitados dos consejeros académicos (John Tucker Murray de la Universidad de Harvard y William Strunk, Jr. de Cornell) para analizar y criticar la producción.
En la versión de Zeffirelli (1968). Es una fiel adaptación de la obra que tuvo mucho éxito por la juventud de los protagonistas. Los temas musicales también tuvieron muy buena recepción y difusión. Es un filme que hoy también cautiva, que fascina por su impecable factura. Ha vencido al tiempo y gusta todavía a cualquier edad, pues actualmente, entretiene al público juvenil como hace décadas. En efecto, es el largometraje ideal para introducir a los estudiantes de Secundaria en el Renacimiento. Se identifican en seguida con la candidez de los amores prohibidos de los amantes de Verona, así como con la ternura incendiaria de los ojos de Whiting y Hussey.
- La escena del balcón
En la versión de Zeffirelli
La misma escena, pero ahora Gnomeo y Julieta
La misma escena en la última película de Romeo y Julieta
Shakespeare in love, 1998: William Shakespeare, vive en Londres, es el año 1593. El joven dramaturgo está pasando una mala racha en su carrera. No consigue terminar la obra que está haciendo: "Romeo y Ethel, la hija del pirata". Necesita sentirse inspirado y no lo consigue. La bella Lady Viola, se convierte en su musa para ello. Con ella mantiene un romance secreto. Ahora bien, Lady Viola guarda dos secretos que él debe descubrir. La obra terminará siendo Romeo y Julieta.
En 1976 en versión de Joan Kemp-Welch sigue la historia original con fidelidad. Los amantes se encuentran en un baile de máscaras, se enamoran, se enteran de que sus familias están enfrentadas y nunca permitirán que vivan sus vidas juntos. Finalmente, a través de una serie de malentendidos y mentiras, la pareja juega su destino trágico.
En 1996 con Leonardo di Caprio como Romeo y dirección de Baz Luhrmann la película cuenta la historia de los jóvenes enamorados en Verona Beach, como nuevo espacio a la historia; se sitúa en la época de finales del siglo XX. Por lo que se sustituyen espadas, por pistolas, y los hombres de las familias enfrentadas, los Capuleto y los Montesco son importantes hombres de negocios.
El musical de Wet side story de 1961 también se basa en la trágica historia de dos amantes. La historia de Romeo y Julieta, adaptada a los tiempos de los años cincuenta del siglo pasado, por su contenido, tiene, todavía, gran vigencia: En Nueva York, dos bandas de jóvenes: los Sharks, inmigrantes puertorriqueños, y los Jets, estadounidenses de origen irlandés, son rivales y viven entre disputas. El conflicto surge cuando María (Natalie Wood), hermana de Bernardo (George Chakiris) el jefe de la pandilla portorriqueña y Tony (Richard Beymer) un ex miembro de los Jets, se enamoran. Como en el la obra Shakespeare, las dos bandas acaban solucionando sus disputas con la muerte de los enamorados, en este caso solo muere Tony a manos de Chino, el pretendiente de Maria.
En este enlace puedes encontrar una relación y explicación bastante extensa de las diferentes obras de Shakespeare llevadas al cine.
Texto para comentar
Esquemas:
Análisis de la obra en este enlace
Nueva versión de Romeo y Julieta de 2013:
La obra universal de William Shakespeare es una de las obras más adaptadas al cine, acabamos de ver la versión de Renato Castellani (1954) o la versión moderna de Baz Luhrmann (1996), pasando por la Zeffirelli (1968) o el musical Wet side story (1961), pero, como todos los clásicos, sigue vivo. La última entrega del drama de Shakespeare viene firmada por el italiano Carlo Carlei, con Hailee Steinfeld como Julieta y Douglas Booth como Romeo. También tendremos ocasión de ver en pantalla a Paul Giamatti, Stellan Skarsgard y Damian Lewis. Esta versión mantiene la configuración tradicional del Renacimiento, en Verona, pero, a diferencia de otras adaptaciones cinematográficas sigue la trama, pero no todos los diálogos de Shakespeare, lo que ha producido críticas por su falta de fidelidad al original.
Romeo y Julieta según los Simpsons:
Y también de los Simpsons existe una versón de " El viejo Romeo y la nueva Julieta", temporada 18. Para verlo, pincha en el enlace.
Versión de Hamlet de los Simpsons:
- Romeo y Julieta en la música
Romeo y Julieta ha gozado de muchas representaciones en teatro y cine. También ha tenido, además, adaptaciones musicales de ópera, jazz, música popular, o de ballet. Señalaremos alguna pero a través de la web puede seguirse la pista de muchas otras.
De Prokofiev, en 1938
Con música de Gounod, Romeo y Julieta( 1867)
De la cantante francesa Alizée en 2007
Con música de Gounod, Romeo y Julieta( 1867)
De la cantante francesa Alizée en 2007
De Dire Straits la canción "Romeo y Julieta":
El humor en Shakespeare y Cervantes:
No hay comentarios:
Publicar un comentario